Договор транспортной экспедиции №




Скачать 231.93 Kb.
НазваниеДоговор транспортной экспедиции №
страница1/3
Дата публикации06.09.2013
Размер231.93 Kb.
ТипДокументы
vbibl.ru > Спорт > Документы
  1   2   3


Договор

транспортной экспедиции №
Минск «____»___________ 200 г.

Speditionsvertrag №
Minsk, den __.12.200



______________________________, в лице директора ________________________________, действующего на основании Устава, именуемое в дальнейшем Клиент, с одной стороны, и Общество с ограниченной ответственностью «КТЛ», в лице директора Золотых К.В., действующего на основании Устава, именуемое в дальнейшем Экспедитор, с другой стороны, совместно именуемые в дальнейшем как Стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем:



__________________________ vertreten durch den _____________________________________________, der aufgrund der Satzung handelt, einerseits, im Nachfolgenden AUFTRAGGEBER genannt, und die Gesellschaft mit beschränkter Haftung KTL vertreten durch den Direktor Zolotykh K.V., der aufgrund der Satzung handelt, andererseits, im Nachfolgenden SPEDITEUR genannt, gemeinsam als PARTEIEN bezeichnet, haben den vorliegenden Vertrag wie folgt abgeschlossen:


1. Предмет договора и общие положения

1. Vertragsgegenstand und allgemeine Bestimmungen




1.1. Клиент поручает, а Экспедитор принимает на себя организацию выполнения за счет и по поручению Клиента услуг, связанных с перевозкой грузов и проведением расчетов по этим перевозкам с другими подрядчиками.

1.1. Der AUFTRAGGEBER beauftragt und der SPEDITEUR übernimmt die Abwicklung des Gütertransports und dazugehörende Zahlungen an Erfüllungsgehilfen auf Rechnung und im Auftrag des AUFRAGGEBERS.


1.2. Условия выполнения конкретных перевозок, а также перечень операций, которые необходимы для осуществления перевозок, согласовываются сторонами в заказах (заявках). Заказ (заявка) является неотъемлемой частью настоящего договора. В случае возникновения расхождений в толковании условий по настоящему договору приоритетными являются условия, указанные в заказе (заявке).


1.2. Die Lieferungskonditionen, sowie alle nötigen Aktionen werden von den Parteien in einzelnen Speditionsaufträgen (Einzelanforderungen) abgestimmt. Der Speditionsauftrag (Einzelanforderung) ist ein unabdingbares Bestandteil des vorliegenden Vertrags.

Falls Unterschiede in der Auslegung der Bedingungen des vorliegenden Vertrags entstehen, gelten die im Speditionsauftrag (Einzelanforderung) angegebenen Bedingungen als vorrangig.


1.3. Заказ (заявка) составляется в письменном виде по форме, представленной в Приложении 1 к настоящему договору, подписывается уполномоченным лицом Клиента и высылается Экспедитору посредством факсимильной связи или электронной почты.


1.3. Der Speditionsauftrag (Einzelanforderung) wird laut der im Anhang 1 des vorliegenden Vertrags angeführter Form schriftlich zusammengestellt, von der bevollmächtigten Person (seitens AUFTRAGGEBERS) unterzeichnet und per Fax oder E-Mail gesendet.

1.4. Любые изменения, вносимые в заказ (заявку), должны быть оформлены в письменной форме и подписаны обеими сторонами.


1.4. Beliebige Änderungen des Speditionsauftrags (Einzelanforderung) sollen schriftlich ausgeführt und von beiden PARTEIEN unterzeichnet werden.

1.5. В случаях, неурегулированных данным договором вопросов, Стороны руководствуются условиями Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов (КДПГ) 1956 г., Таможенной Конвенции о международной перевозке грузов с использованием книжки МДП (Конвенция МДП), Европейского соглашения о международной дорожной перевозке опасных грузов (ДОПОГ), а также иными нормативными документами и актами, регламентирующими осуществление автомобильных перевозок.

1.5. In allen Fällen, die nicht vom vorliegenden Vertrag beordert wurden, richten sich die Parteien nach den Bedingungen des Übereinkommens über den Beförderungsvertrag im internationalen Straßengüterverkehr (CMR) 1956, des Übereinkommens über den internationalen Warentransport mit Carnet TIR („TIR-Übereinkommen 1975“), des Europäischen Übereinkommens über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR), sowie nach anderen normativen Bestimmungen und Akten, die den Straßengüterverkehr regeln.


^ 2. Обязанности Сторон



2. Verpflichtungen der Parteien

2.1. Клиент обязуется:

2.1.1. Предоставлять Экспедитору экспортные, импортные, транзитные и мелкопартионные грузы для их транспортировки по территории Республики Беларусь и иностранной территории по номенклатуре и в объемах, согласованных с Экспедитором в заказе (заявке), являющимся неотъемлемой частью настоящего договора.


^ 2.1.Der Auftraggeber verpflichtet sich,

2.1.1. dem Spediteur Export-, Import-, Durchfuhr- und Kleingüter zu deren Beförderung durch das Territorium der Republik Belarus und das ausländische Territorium in der Nomenklatur in dem Umfang zu überlassen, die mit dem Spediteur im Speditionsauftrag (Einzelanforderung), den unabdingbaren Bestandteil des vorliegenden Vertrags, abgestimmt worden sind;

2.1.2. Заблаговременно (не менее чем за 2 рабочих дня до момента загрузки) направлять Экспедитору заказ (заявку) на организацию транспортировки груза.


2.1.2. dem Spediteur rechtzeitig (nicht später, als zwei Tage vor der Verladung selbst) den Speditionsauftrag (Einzelanforderung) zuzusenden;

2.1.3. При перевозке комплектных грузов соблюдать срок загрузки и таможенного оформления транспортного средства либо срок таможенной очистки и разгрузки транспортного средства, который составляет не более 48 часов для стран СНГ и 24 часа для других стран Европы с момента прибытия транспортного средства под погрузку/разгрузку. Превышение вышеуказанного срока по вине Клиента или третьих лиц, к услугам которых он обращается, служит основанием для предъявления Экспедитором штрафных санкций Клиенту.

При перевозке сборных грузов соблюдать срок загрузки и таможенного оформления транспортного средства, который составляет не более 24 часов для стран СНГ и не более 8 часов для других стран Европы с момента прибытия транспортного средства под погрузку/разгрузку. Превышение вышеуказанного срока по вине Клиента или третьих лиц, к услугам которых он обращается, служит основанием для предъявления Экспедитором штрафных санкций Клиенту.


2.1.3. den Verladetermin und den Termin der Zollabfertigung bei der Beförderung von Komplettladungen einzuhalten. Als Normen gelten:

auf dem Territorium der GUS-Staaten - 48 Stunden, auf dem Territorium der europäischen Staaten – 24 Stunden.

Die Frist beginnt mit dem Zeitpunkt, wenn der Lastkraftwagen an der Verladestelle ankommt. Der Spediteur ist berechtigt, Strafsanktionen dem Auftraggeber aufzuerlegen, falls die angegebene Frist durch das Verschulden des Auftraggebers oder seiner Erfüllungsgehilfen überschritten wurde.
den Verladetermin und den Termin der Zollabfertigung bei der Beförderung von Teilladungen einzuhalten. Als Normen gelten: auf dem Territorium der GUS-Staaten - 24 Stunden, auf dem Territorium der europäischen Staaten – 8 Stunden. Die Frist beginnt mit dem Zeitpunkt, wenn der Lastkraftwagen an der Verladestelle ankommt. Der Spediteur ist berechtigt, Strafsanktionen dem Auftraggeber aufzuerlegen, falls die angegebene Frist durch das Verschulden des Auftraggebers oder seiner Erfüllungsgehilfen überschritten wurde.



2.1.4. Выдавать Экспедитору или его работникам в случае необходимости доверенность на выполнения действий, связанных с настоящим договором.


2.1.4. dem SPEDITEUR sowie seinen Eingestellten eine Ermächtigung für alle Aktionen, die den Bedingungen des vorliegenden Vertrags entsprechen, zu erteilen;

2.1.5. Обеспечить проведение погрузочно-разгрузочных работ в местах погрузки и разгрузки, крепление груза, размещение груза в ТС по схемам, согласованным с Экспедитором, во избежание перегруза.


2.1.5. die Verladung in den zur Be/Entladung vorbestimmten Verladestellen durchzuführen, die Ladungssicherung, -platzierung im Fahrzeug den Verladungsschemata gemäß, laut den Vereinbarungen mit dem Spediteur zu gewährleisten, um mögliche Überlastung zu verhindern;

2.1.6. В случае перевозки грузов на экспорт из Республики Беларусь или транзитом по территории Республики Беларусь представлять по требованию Экспедитора документы, подтверждающие факт экспорта или транзита. В случае непредставления документов Экспедитор производит перерасчет предъявленных ранее тарифов и предъявляет Клиенту к оплате счет с учетом суммы НДС, причитающегося по фактически оказанной услуге.


2.1.6. im Falle der Beförderung der Exportgüter aus der Republik Belarus oder Transit durch das Territorium der Republik Belarus auf Forderung des Spediteurs Unterlagen vorzulegen, die den Export oder Transit bestätigen. Falls die Unterlagen nicht vorgelegt werden, berechnet der Spediteur die früher vorgewiesenen Tarife um und präsentiert dem Aufraggeber die Rechnung zur Bezahlung, wobei die Summe der Mehrwertsteuer für die tatsächlich erbrachte Dienstleistung berücksichtigt wird.

2.1.7. По факту исполнения платежа в адрес Экспедитора отправить официальное уведомление с указанием номера заказа (заявки) и суммы денежного перевода.


2.1.7. dem Spediteur nach der Zahlung ein offizielles Benachrichtigungsschreiben mit der Angabe der Speditionsauftragsnummer (bzw. Einzelanforderung) und der überwiesenen Betrags-Summe abzusenden;


2.1.8. Предоставлять Экспедитору своевременную, полную и достоверную информацию, необходимую для выполнения транспортно-экспедиционных услуг.


2.1.8. dem Spediteur rechtzeitige, vollständige und glaubwürdige Informationen zur Verfügung zu stellen, die für das Erbringen der Transport- und Speditionsdienstleistungen erforderlich sind;

2.1.9. Предоставить к перевозке грузы в надлежащей и исправной таре и упаковке, а также с соответствующей контракту купли-продажи маркировкой, если иное не было оговорено в заказе (заявке) и ответственность за выполнение этих операций не была возложена на Экспедитора.


2.1.9. die Güter in den ordnungsgemäßen und sicheren Verpackungen, sowie auch mit der dem Kaufvertrag entsprechenden Markierung zur Beförderung bereitzustellen, falls keine anderen Bedingungen vom Speditionsauftrag vorgesehen sind und die Haftung für diese Maßnahmen nicht vom Spediteur übernommen wird;


2.1.10. Обеспечить предоставление грузоотправителем пакета сопроводительных документов на груз, обязательных для беспрепятственного прохождения ТС пунктов таможенного контроля на пограничных переходах стран отправления, назначения и транзита.


2.1.10. durch den Frachtabsender alle für die Ladung erforderlichen Begleitpapiere sicherzustellen, die für ein ungehindertes Durchgehen der Stellen der Zollkontrolle an den Grenzübergängen der Versand-, Bestimmungs- und Durchfuhrländer obligatorisch sind;

2.1.11. Своевременно оплачивать оказанные услуги и все дополнительные расходы (перегруз, конвой, оформление дополнительных документов), согласованные в письменном виде и подтвержденные соответствующими документами.


2.1.11. erteilte Dienstleistungen und alle Zusatzkosten (Überlastung, Eskorte, zusätzliche Unterlagen) die schriftlich abgestimmt und durch entsprechende Urkunden bestimmt wurden zu begleichen.

^ 2.2. Экспедитор обязуется:

2.2.1. Заблаговременно (не менее, чем за сутки до загрузки) письменно акцептовать заказ (заявку) Клиента либо отклонить ее. С момента письменного акцепта заказ (заявка) считается принятой к исполнению, и отказ от ее выполнения одной из Сторон служит основанием для предъявления штрафных санкций.

  1   2   3

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Договор транспортной экспедиции № iconО составлении счета-фактуры по ндс при оказании услуг по договору...
В связи с письмом по вопросам составления счетов-фактур при оказании услуг по договору транспортной экспедиции Департамент налоговой...

Договор транспортной экспедиции № iconДоговор транспортной экспедиции №
Клиент поручает, а Экспедитор принимает на себя организацию выполнения за счет и по поручению Клиента услуг, связанных с перевозкой...

Договор транспортной экспедиции № iconДоговор транспортной экспедиции №
Клиент, с одной стороны, и Общество с ограниченной ответственностью «ктл», в лице директора Золотых К. В., действующего на основании...

Договор транспортной экспедиции № iconДоговор транспортной экспедиции №
Общество с ограниченной ответственностью «Сибирский Экспедитор», именуемое в дальнейшем «Экспедитор», в лице Директора Минор Сергея...

Договор транспортной экспедиции № iconАнкета Актуальные вопросы документооборота
Вопросы документооборота по транспортной экспедиции при выполнении интермодальных перевозок

Договор транспортной экспедиции № iconЗакон республики беларусь
Настоящий Закон направлен на определение правовых, экономических и организационных основ транспортной деятельности и принципов ее...

Договор транспортной экспедиции № iconПорядок поставки транспортными средствами Поставщика либо перевозчиком...
Масько Геннадия Михайловича, действующего на основании Доверенности №2 от 01. 01. 2012г., с одной стороны и, именуемое в дальнейшем...

Договор транспортной экспедиции № iconNews Start Huawei представила первый в мире маршрутизатор 10ge для...
Гбит/с, предназначенный для работы в транспортной сети lte. Atn 950B расширяет возможности решений Huawei для мобильных широкополосных...

Договор транспортной экспедиции № iconАнкета клиента/ выгодоприобретателя – физического лица
Основание, свидетельствующее о том, что клиент действует к выгоде другого лица, агентский договор, договор поручения, договор комиссии,...

Договор транспортной экспедиции № icon6 апреля 2013 года стартовала
Участников экспедиции на Северный полюс напутствовали ветераны московского "Динамо"

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
vbibl.ru
Главная страница