Название судна




Скачать 255.06 Kb.
НазваниеНазвание судна
страница3/3
Дата публикации12.06.2013
Размер255.06 Kb.
ТипДокументы
vbibl.ru > Право > Документы
1   2   3

^ ПУНКТ 16 СТРАХОВАНИЕ

а) ВЛАДЕЛЕЦ должен обеспечить страхование Судна у первоклассного страхователя против всех обычных рисков для Судна такого размера и типа, с покрытием не меньшим, чем предусматривается Пунктами Страхования Яхт 1.11.85 или на иных признанных условиях, расширенных для обеспечения Разрешения на Фрахт и для покрытия ответственности перед Третьими Лицами, ответственности Пользователей Водными Лыжами, вместе с ответственностью, проистекающей из пользования ФРАХТОВАТЕЛЕМ и иным компетентным лицом (-ами), уполномоченными им, плавсредствами и иными подобными моторизированными средствами, включая виндсерфинг, шлюпки, катамараны и иные элементы водноспортивного оборудования, находящиеся на Судне. Страхование также должно покрывать Войны и Забастовки и включать страхование Команды на случай телесных повреждений и / или ответственность перед Третьими Лицами, возникшую в ходе их работы. ФРАХТОВАТЕЛЬ пользуется преимуществами страхования ВЛАДЕЛЬЦА.

b) Все эти страховки должны быть на таких условиях и с такими первоначальными непокрытыми суммами ответственности (вычетами), как это принято для Судов такого размера и типа. Копии соответствующих страховых документов должны предоставляться для ознакомления ФРАХТОВАТЕЛЮ до Фрахта, с подачей уведомления ВЛАДЕЛЬЦУ, и должны постоянно находиться на борту Судна.

с) В обычных условиях ФРАХТОВАТЕЛЬ будет нести ответственность только за потери или убытки, понесенные в ходе устранения ущерба, нанесенного ФРАХТОВАТЕЛЕМ или его гостями (намеренно или иначе) Судну или какой-либо третьей стороне в пределах первоначальной суммы превышения покрытия (вычета) в страховом полисе ВЛАДЕЛЬЦА по каждому отдельному случаю. Однако, в любом случае ответственность ФРАХТОВАТЕЛЯ по первоначальной сумме превышения покрытия не должно превышать одного процента (1%) от общей страховой суммы.

d) ФРАХТОВАТЕЛЬ может быть ответственным за сумму, превышающую первоначальную сумму превышения покрытия (вычета) по какому-либо случаю, если СТРАХОВАТЕЛЬ или кто-либо из его гостей вели себя таким образом (намеренно или иначе), что это привело к отмене или ограничению покрытия по страховому полису ВЛАДЕЛЬЦА.

е) ФРАХТОВАТЕЛЬ должен иметь независимое страхование своих Личных Вещей на борту или на берегу, а также Медицинское Страхование или Страхование от Несчастных Случаев на случай расходов, не покрываемых страховым полисом Судна.

f) ФРАХТОВАТЕЛЬ должен знать, что страхование по Аннулированию или Сокращению, а также Страхование Ответственности ФРАХТОВАТЕЛЯ, не включены в данное Соглашение, но могут иметься в случае приемлемости для Страхователя.

^ ПУНКТ 17 ЗАЛОГОВЫЙ ДЕПОЗИТ

Если иное не указано на Странице Один данного Соглашения, Залоговый Депозит должен храниться у Держателя Фондов на его Счету в пользу ВЛАДЕЛЬЦА и может быть использован для или в целях компенсации ответственности, которую ФРАХТОВАТЕЛЬ может получить в соответствии с каким-либо положением настоящего Соглашения, но в той мере, в какой Залоговый Депозит не будет использован, он должен будет в течение двадцати четырех (24) часов после окончания Фрахтового Периода, или после урегулирования по всем нерешенным вопросам, в зависимости от того, какое из этих двух событий настанет позднее, возвращен ФРАХТОВАТЕЛЮ без начисления процентов.

^ ПУНКТ 18 ОПРЕДЕЛЕНИЯ

а) ФОРС МАЖОР

В данном Соглашении форс мажор означает любого рода причину, напрямую связанную с действиями, событиями, отсутствием событий, бездействиями, авариями или стихийными бедствиями вне разумного контроля ВЛАДЕЛЬЦА или ФРАХТОВАТЕЛЯ (включая, но не ограничиваясь, забастовки, локауты и иные трудовые конфликты, гражданские волнения, бунты, блокаду, вторжение, войну, пожар, взрыв, саботаж, шторм, столкновение, посадку на мель, туман, акты или постановления правительства, крупные механические или электрические поломки вне контроля команды и не вызванные халатностью ВЛАДЕЛЬЦА). Замена команды не представляет собой форс мажор. Форс мажор не освобождает ВЛАДЕЛЬЦА от выплаты комиссионных.

b) ^ ВЛАДЕЛЬЦЫ, ФРАХТОВАТЕЛИ И БРОКЕРЫ

В данном Соглашении, термины "ВЛАДЕЛЕЦ", "ФРАХТОВАТЕЛЬ" и "Брокер" и соответствующие местоимения толкуются таким образом, что они являются действенными, является ли ВЛАДЕЛЕЦ, ФРАХТОВАТЕЛЬ или Брокер мужчиной, женщиной или корпорацией, в единственном и во множественном числе, в зависимости от того, что имеет место.

^ ПУНКТ 19 СПАСАТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ

В ходе действия данного Фрахта, преимущества, если таковые окажутся, полученные от всех элементов брошенного, буксированного или спасенного имущества, после выплаты части, причитающейся команде, арендной платы за соответствующий период и расходов, равным образом делятся между ВЛАДЕЛЬЦЕМ и ФРАХТОВАТЕЛЕМ.

^ ПРОСЬБА ПОДПИСАТЬ ИНИЦИАЛАМИ: ВЛАДЕЛЕЦ: ФРАХТОВАТЕЛЬ:


ФРАХТОВОЕ СОГЛАШЕНИЕ M.Y.B.A.

^ СТРАНИЦА ПЯТЬ

ИЗ ПЯТИ

ПУНКТ 20 АРБИТРАЖ И ЗАКОН

Если иное не указано в соответствующей графе на Странице Один данного Соглашения, любого рода споры в связи с интерпретацией и выполнением данного Соглашения должны рассматриваться арбитражным судом в Лондоне в соответствии с законами Англии. Спор должен передаваться на рассмотрение одного Арбитра, назначаемого сторонами-участниками данного Соглашения. Если стороны не смогут согласиться о назначении одного Арбитра, спор будет передан на рассмотрение трех Арбитров, каждая из сторон при этом назначает одного Арбитра, а третий назначается Президентом Средиземноморской Ассоциации Яхтных Брокеров (M.Y.B.A.) или Американской Яхтной Фрахтовой Ассоциации (A.Y.C.A.).

Назначение Арбитров или замена Арбитров, которые не могут принять участие в разрешении спора, должно выполняться не позднее двух (2) недель после подачи письменного уведомления одной стороной в адрес другой стороны, а если это не будет выполнено, Президент Ассоциации, назначающий третьего Арбитра, также назначит и Арбитра от имени стороны, не назначившей Арбитра.

Решение, принятое в ходе Арбитража, является окончательным и обязательным к выполнению обеими сторонами, и при необходимости это решение может быть приведено к исполнению Судом или каким-либо иным компетентным органом власти так же, как и решение Высокого Суда.

Если какая-либо из сторон подаст уведомление об арбитраже, Держатель Фондов, по получении уведомления о процессе, не должен распоряжаться находящимися в его распоряжении деньгами иначе, нежели с согласия обеих сторон или в соответствии с ордером Арбитров или с их окончательным решением. Денежные средства должны храниться на специально выделенном клиентском счету. Этот счет должен быть счетом с начисляемыми процентами, если это возможно в соответствии с правилами банковской системы соответствующей страны. Держатель Фондов может, с согласия обеих сторон, перевести деньги на третейский счет, совместно контролируемый уполномоченными юридическими представителями обеих сторон, до принятия арбитражного решения.

^ ПУНКТ 21 БРОКЕРЫ

Брокеры подписывают данное Соглашение исключительно в отношении условий и положений данного Пункта. Подписывая данное Соглашение, ВЛАДЕЛЕЦ и ФРАХТОВАТЕЛЬ оба подтверждают и соглашаются со следующим:

а) Комиссионное вознаграждение Брокеров считается заработанным Брокером (-ами) по подписании данного Соглашения и подлежит выплате ВЛАДЕЛЬЦЕМ на сумму полного Фрахтового Гонорара плюс Платеж за Доставку / Возврат, если таковые имеют место, но не включая текущие расходы, в соответствии с Пунктом 22 ниже, независимо от невыполнения им каких-либо действий по любой причине, включая форс мажор. В случае Аннулирования ФРАХТОВАТЕЛЕМ комиссионное вознаграждение высчитывается из суммы депозита в качестве статьи расхода.

b) Если ФРАХТОВАТЕЛЬ продлит действие данного Фрахта, Брокер получает право на комиссионное вознаграждение от ВЛАДЕЛЬЦА на сумму Фрахтового Гонорара на срок продления, на тех же основаниях.

с) Если ФРАХТОВАТЕЛЬ повторно зафрахтует Судно у ВЛАДЕЛЬЦА, его Агента или Держателя Фондов в течение двух (2) лет с даты завершения данного Фрахта, независимо от того, сделает ли он это на тех же условиях или нет, то Брокеры получают право на оплату комиссионных со стороны ВЛАДЕЛЬЦА по полному Фрахтовому Гонорару, вымолачиваемому по этому новому фрахту, на тех же основаниях.

Однако, если ФРАХТОВАТЕЛЬ решит зафрахтовать Судно в течение вышеуказанного двухлетнего периода через иного подлинного Брокера, получающего комиссионные, ВЛАДЕЛЕЦ должен будет выплатить третью часть (1/3) полной ставки комиссионных в пользу первоначального Брокера, и две трети (2/3) – в пользу нового Брокера. Данное условие действует только в случае свободного выбора ФРАХТОВАТЕЛЯ и не действует, если замена брокера была предложена или побуждена ВЛАДЕЛЬЦЕМ, его Агентом, Капитаном или представителем.

d) Если между ФРАХТОВАТЕЛЕМ и ВЛАДЕЛЬЦЕМ будет достигнуто какое-либо прямое соглашение о покупке Судна в течение двух (2) лет с даты начала данного фрахта, то в этом случае Брокер (-ы) будет иметь право на получение от ВЛАДЕЛЬЦА комиссионных по продаже. Однако, если ФРАХТОВАТЕЛЬ купит Судно у ВЛАДЕЛЬЦА через подлинного Брокера по Продаже, получающего комиссионные, в этом случае ВЛАДЕЛЕЦ выплатит, или обеспечит, чтобы новый Брокер выплатил сумму, эквивалентную по меньшей мере пятнадцати процентам (15%) от полных комиссионных по продаже. В обязанности ВЛАДЕЛЬЦА входит уведомление будущего Брокера по Продаже об этом положении. Данное условие действует только в случае свободного выбора ФРАХТОВАТЕЛЯ и не действует, если замена брокера была предложена или побуждена ВЛАДЕЛЬЦЕМ, его Агентом, Капитаном или представителем. Любого рода спор по данному Пункту может быть решен в ходе отдельного арбитражного разбирательства.

е) Брокеры по данному Соглашению не несут ответственности за любого рода потери, ущерб или телесные повреждения, полученные лицом или нанесенные имуществу ВЛАДЕЛЬЦА или ФРАХТОВАТЕЛЯ, или кому-либо из их Гостей, сотрудников или агентов, также Брокеры не несут ответственности за любого рода ошибки в суждении или описании, или иные ошибки любого рода и совершенные любым образом, и не несут какой-либо дополнительной ответственности и не имеют обязанностей по отношению к ВЛАДЕЛЬЦУ или ФРАХТОВАТЕЛЮ, кроме тех, что содержаться в данном документе. ВЛАДЕЛЕЦ и ФРАХТОВАТЕЛЬ совместно и солидарно гарантируют возмещение убытков и ущерба, понесенные ими в результате возникновения какой-либо материальной ответственности у Брокера перед каким-либо Третьим Лицом (физическим лицом, фирмой, компанией или органом власти) вследствие продвижения или представления данного Фрахта, содействия в выполнении данного Соглашения или выполнения обязанностей Держателя Фондов.

f) В контексте данного Пункта термины ВЛАДЕЛЕЦ и ФРАХТОВАТЕЛЬ должны толковаться в качестве терминов, обозначающих поименованную компанию или физическое лицо, а также компанию, находящуюся во владении или контролируемую ими, включая компании, находящиеся в косвенном владении через Попечителей, Директора такой компании, Выгодоприобретающего Владельца, Назначенное Лицо, Агента или Гостя Фрахтователя.

^ ПУНКТ 22 ВЫПЛАТА ВЛАДЕЛЬЦУ ФРАХТОВОГО ГОНОРАРА И ИНЫХ СУММ

Все суммы, полученные Брокером (-ами) по настоящему Соглашению, должны немедленно по получении переводиться Держателю Фондов (если первый Брокер не является Держателем Фондов), и после этого храниться Держателем Фондов на особом Счету в валюте данного Соглашения. Держатель Фондов должен выплатить ВЛАДЕЛЬЦУ пятьдесят процентов (50%) Фрахтового Гонорара, после отчисления полной суммы комиссионных, посредством Банковского Перевода в дату начала Фрахтового Периода или в первый рабочий день после этого. Держатель Фондов должен выплатить Авансовый Платеж для Пополнения Запасов (A.P.A.) Банковским Переводом Капитану или ВЛАДЕЛЬЦУ для последующего перевода Капитану до посадки на Судно. Платеж за Доставку / Возврат (если таковые имеют место) должны выплачиваться либо одновременно с первым платежом ВЛАДЕЛЬЦУ, либо непосредственно Капитану. Остаток Фрахтового Гонорара должен быть выплачен ВЛАДЕЛЬЦУ в первый рабочий день после завершения Фрахтового Периода.

^ ПУНКТ 23 ПРЕТЕНЗИИ

ФРАХТОВАТЕЛЬ должен подавать уведомление о каждой претензии в первой инстанции Капитану на борту, при этом следует отметить время, дату и характер претензии.

Однако, если претензию нельзя будет разрешить на борту Судна, ФРАХТОВАТЕЛЬ должен будет подать уведомление ВЛАДЕЛЬЦУ или Брокеру для передачи ВЛАДЕЛЬЦУ при первой практической возможности после события, повлекшего претензию, и в любом случае не позднее двадцати четырех (24) часов после события, если только это не будет практически неосуществимым ввиду отказа или отсутствия оборудования связи. Претензия может подаваться устно в первой инстанции, но при первой возможности ее следует подтвердить в письменном виде (факсом или по почте), с указанием точного характера претензии.

^ ПУНКТ 24 УВЕДОМЛЕНИЯ

Все подаваемые уведомления или уведомления, которые необходимо подать сторонами-участниками данного Соглашения, следует передавать в любой письменной форме, и будет считаться, что они были должным образом поданы, если будет доказано, что они были отправлены оплаченным и должным образом адресованным почтовым отправлением или курьерской службой, или по факсу, если уведомление подается ВЛАДЕЛЬЦУ, ему или Брокеру, на его адрес в соответствии с данным Соглашением, а если уведомление подается ФРАХТОВАТЕЛЮ – на его адрес в соответствии с данным Соглашением, а в соответствующих случаях – ему на борту Судна.

ПРОСЬБА ПОДПИСАТЬ ИНИЦИАЛАМИ: ВЛАДЕЛЕЦ: ФРАХТОВАТЕЛЬ:
1   2   3

Похожие:

Название судна iconГамбургские правила
Настоящая Конвенция применяется при всякой международной перевозке людей, багажа или грузов, осуществляемой за плату посредством...

Название судна icon1 На основании настоящих Правил и действующего законодательства  Российской...
Лицам вред (убытки), причиненные в связи с эксплуатацией застрахованного судна, а также с дополнительными расходами Страхователя....

Название судна iconРуководство по поиску и спасанию Учение по оставлению судна

Название судна iconИсследование и разработка программного комплекса моделирования аварийного...

Название судна iconЗаявление на страхование воздушного судна
Полное фирменное наименование организации (включая организационно-правовую форму)

Название судна iconСудна
Классификационное свидетельство, выдано кем, когда, на какой срок, дата и место последнего освидетельствования

Название судна iconРубиДол ™ Торговое название
Международное непатентованное название: тиамин, пиридоксин, цианокобаламин, лидокаин

Название судна iconМоу «Игалинская сош» Гумбетовский район
«Слово о полку Игореве» – это сокращенное название, а знаете ли вы полное название поэмы?

Название судна iconБах. Чайка по имени Джонатан Ливингстон
В миле от берега с рыболовного судна забросили сети с приманкой, весть об этом мгновенно донеслась до Стаи, ожидавшей завтрака, и...

Название судна icon3363 ne163rd Street, Suite 702
Насладитесь восхитительными видами с широких палуб круизного судна и попробуйте великолепный обед из трех блюд в сопровождении волшебных...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
vbibl.ru
Главная страница