Докладчики




Скачать 90.45 Kb.
НазваниеДокладчики
Дата публикации16.05.2013
Размер90.45 Kb.
ТипДоклад
vbibl.ru > Право > Доклад
ПРОТОКОЛ
Рабочей встречи экспертов по таможенным вопросам
г. Москва 5 октября 2005 г.,16:00
Председательствующий –

ответственный секретарь РГ РСПП Б.Б.Вишневский

Секретари – И.В. Горбачева, Н.Г. Плахина

Присутствовало: 46 человек (список прилагается), в том числе:

А.Е. Лихачев, депутат ГД ФС РФ, заместитель председателя Комитета ГД ФС РФ по экономической политике, предпринимательству и туризму

Н.Б.Авдакушина, начальник отдела методологии Департамента государственного регулирования внешнеторговой деятельности и таможенного дела Минэкономразвития РФ

^ Г.В. Баландина, начальник правового Управления ФТС РФ

С.А. Кудрявцев, начальник отдела взаимодействия с деловыми кругами

Управления таможенного сотрудничества ФТС РФ

В.И. Хмыз, компания «Международная Ассоциация по правовым и налоговым вопросам» (И.Л.Т.С.) (Россия)

Томас Арно Штюмер, генеральный директор компании «Берингпойнт» (США)

^ ПОВЕСТКА ДНЯ:

Актуальные вопросы подготовки ратификации Россией международной Конвенции об упрощении и гармонизации таможенных процедур (Киотской Конвенции)

Докладчики:

  • Компания «Международная Ассоциация по правовым и налоговым вопросам» (И.Л.Т.С.) (Россия)




  • И.И.Дюмулен, профессор Всероссийской академии внешней торговли, д.э.н., заслуженный деятель науки




  • Компания «Берингпойнт» (США)



Н.А.Глазунова, директор по спецпроектам, компания «Международная Ассоциация по правовым и налоговым вопросам» (И.Л.Т.С.) (Россия), в своем докладе, кратко проинформировав собравшихся о цели и условиях вступления Конвенции в силу, ознакомила присутствующих с ее структурой, представив ее краткое сопоставление Генерального и Специальных приложений с положениями ТК РФ. (Текст выступления прилагается).
И.И.Дюмулен, профессор Всероссийской академии внешней торговли, д.э.н., заслуженный деятель науки, ведущий эксперт РГ РСПП по таможенным вопросам в своем выступлении отметил, что в первоначальной редакции Киотская Конвенция действовала больше 25 лет с 1974 года. Она привнесла положительные результаты в развитие таможенной службы всех стран, участвующих во внешней торговле и имеющих трения, связанные с несовпадением выпущенных таможенных правил и процедур.

Ни одна страна-участница Конвенции не отказалась от ее применения.

В 1999 году разработана новая редакция Конвенции, которая содержит Генеральное и Специальные приложения. По сравнению с прежней редакцией формулировки Конвенции более совершенные и обязательные.

В настоящее время к новому варианту Конвенции присоединились 39 стран. Она начнет действовать, как только число присоединившихся государств достигнет сорока.

Одной из основных задач новой редакции Конвенции является обеспечение более тесного сотрудничества таможенной службы и бизнеса, которое должно содействовать развитию внешней торговли, а применяемые нормы Концепции должны снимать таможенные препоны и развязывать бюрократические узлы в таможенном оформлении.

Концепция вводит понятие теории рисков и практику таможенного оформления, опирающуюся на эту концепцию.

Другой важный момент Концепции заключается в том, что она требует устранения таможенных формальности при выполнении процедур, а также документов, потерявших свое значение.

Третий момент – это требование, обращенное к национальному законодательству, требующее устранения ненужных формальностей и одновременной унификации таможенных процедур и документов.

Четвертый момент – это требование использования современных технических средств таможенного контроля, включающее электронную форму оформления, передачи, хранения и обработки данных.

Особенностью применения нового варианта Конвенции является то, что присоединившиеся к ней страны обязаны принять Генеральное приложение Конвенции и привести в соответствие с этим Генеральным приложением свое таможенное законодательство.

Что касается Специальных приложений, то каждая страна – участница Конвенции может принять любое приложение или отдельные главы любого Специального приложения.

По мнению выступавшего, скорейшее принятие Конвенции об упрощении и гармонизации таможенных процедур в наиболее полном виде, т.е. Генерального приложения и Специальных приложений, будет способствовать быстрейшему совершенствованию российского таможенного законодательства и устранению еще остающихся расхождений Таможенного Кодекса РФ с общепринятой мировой практикой таможенного контроля и оформления.

Далее выступающий остановился на исключительно важной стороне – создании аутентичной русскоязычной версии Конвенции и Приложений к ней. Имеющиеся в настоящее время Приложения имеют, по мнению выступавшего, много неточностей и даже прямых ошибок. В своем выступлении он привел целый ряд примеров таких неточностей и подчеркнул, что одна из выявившихся проблем при переводе текста Конвенции заключается в том, что переводчики пытаются интерпретировать своими словами очень точные и жесткие формулировки Конвенции.

Такая интерпретация опасна потому, что Конвенция и ее Приложения после присоединения России станут для нас важным критерием, по которому будут выверяться правовая практика и нормы российского законодательства.

Такой критерий (перевод Генеральной и Специальных приложений) должен быть точным, беспристрастным, свободным от ведомственной российской трактовки Киотской Конвенции.
^ Томас Арно Штюмер, генеральный директор компании «Берингпойнт» (США), сообщил присутствующим, что его компания принимает участие в программе модернизации таможенной службы РФ, финансируемой российским Правительством и Всемирным Банком, в том числе и в анализе вопросов присоединения России к Киотской Конвенции. Эта работа выполняется совместно с российской компанией «Международная Ассоциация по правовым и налоговым вопросам» (И.Л.Т.С.). В настоящее время результаты проделанной работы проходят обсуждение с Федеральной службой и окончательно будут готовы в ноябре этого года, после чего будет представлен официальный перевод Киотской Конвенции. Выступающий выразил согласие с предыдущим докладчиком и с председательствующим в том, что одним из самых важных вопросов является вопрос точного перевода. Также выступающий сообщил, что в рамках вышеназванного проекта будет проходить обучение для сотрудников Федеральной таможенной службы и встречи с участниками внешнеэкономической деятельности для разъяснения возможных вопросов. Т.А.Штюмер в заключении выступления пригласил для всех собравшихся принять участие в этих встречах в ноябре т.г.
Н.Б.Авдакушина, начальник отдела методологии Департамента государственного регулирования внешнеторговой деятельности и таможенного дела Минэкономразвития РФ, проинформировала собравшихся о том, что МЭРТ совместно с Федеральной таможенной службой и другими заинтересованными министерствами и ведомствами обратился в российское Правительство с просьбой о целесообразности рассмотрения вопроса о присоединении к Международной конвенции об упрощении и гармонизации таможенных процедур и составлении графика проведения анализа данной Конвенции. После одобрения и утверждения сроков Правительством РФ началась работа по рассмотрению Приложений Конвенции, и к декабрю 2006 года должны быть подготовлены Федеральные законы, касающиеся изменения законодательства и вопросов присоединения. К этому времени должен быть представлен официальный перевод, в подготовке которого обещало оказать поддержку Министерство иностранных дел. В настоящий момент мы имеем утвержденный график проведения анализа данной Конвенции (приложен), и с начала октября по поручению Правительства эта работа началась. В заключение Н.Б.Авдакушина отметила, что очень приятно и радостно видеть, что так много представителей бизнеса и государственных органов заинтересованы в том, чтобы таможенное администрирование в России приняло цивилизованную международную общепринятую форму.
Г.В.Баландина, начальник правового Управления Федеральной Таможенной службы РФ, дополняя предыдущего докладчика, отметила, что при обсуждении первоначальных сроков проведения анализа звучал вопрос «Нужно ли присоединение вообще?» Теперь положение вещей таково, что, если до конца ноября заинтересованные ведомства дадут положительный ответ в отношении присоединения к Генеральной и Специальным приложениям, то выполнение дальнейшей работы будет выдержано в соответствии с утвержденным графиком. От имени ФТС и МЭРТ Г.В.Баландина поблагодарила собравшихся за бесценную помощь в отношении определения необходимости и пользы от присоединения к Киотской конвенции, которую те оказывают, определяя и высказывая свои позиции в этом вопросе.

Выступавшая проинформировала, о том, что Всемирная Таможенная Организация не стоит на месте, летом этого года были приняты Стандарты Безопасности, применять которые выразила готовность и наша страна.

Что касается перевода, докладчик поблагодарила компанию «Берингпойнт» за внимание к обнаруженным во время перевода техническим ошибкам и остановилась на сложностях, возникающих при применении терминологии, используемой в тексте, отметив, что задача передачи точности заложена в тексте самой Киотской Конвенции.

Призвала участников встречи представить в ФТС дополнения и предложения, касающиеся замечаний пор тексту перевода Конвенции.

Приветствуя проведение таких встреч, как данная рабочая встреча в РСПП, на какой бы площадке они не проходила (ТПП, ГД РФ или РСПП), выступающая высказала мнение, что самая важная задача на сегодняшний день – необходимость достижения внутреннего понимания и согласия с новой философией таможенного администрирования и пропаганда этой философии, так как наш путь – принятие лучших международных стандартов.
Переходя к той части встречи, в которой намечалось обсуждение вопросов участников, председательствующий на встрече, Б.Б.Вишневский, обратил внимание собравшихся, что на заседании присутствует А.Е.Лихачев, Депутат ГД ФС РФ, заместитель председателя Комитета Государственной Думы ФС РФ по экономической политике, предпринимательству и туризму, т.е. именно того Комитета, который в перспективе в случае принятия положительного решения будет готовить ратификацию данной Конвенции им предоставил ему слово.
А.Е.Лихачев в своем выступлении пояснил процедуру ратификации Конвенции и отметил, что в связи с началом выборного цикла в предстоящем году, следует учесть, что необходимо уже сейчас позаботиться о том, чтобы тема Киотской Конвенции, как и тема присоединения к ВТО, не стала темой разногласий и вследствие политических причин не была на довольно длительный период «заморожена».

^ Далее были даны ответы на вопрос, заданные следующими участниками:
Вопрос: К.В. Антипов, Директор агентства АМ Консалтинг, сопредседатель от Таможенного Комитета в Американской Торговой Палате в Москве, - задал вопрос относительно более подробных комментариев относительно главы, касающейся временного ввоза и того, насколько велики расхождения текста Конвенции с текстом ТК РФ и насколько экономически целесообразно приведение этих текстов в соответствие.

Ответ: В.И.Хмыз, вице-президент компании «Международная Ассоциация по правовым и налоговым вопросам» (И.Л.Т.С.) отметил, что по условиям заключенного с иностранными партнерами контракта, не имея права на досрочное оглашение информации, пока, к сожалению, не может дать ответ, он будет дан немного позже на встречах с участниками ВЭД, на которые приглашал г-н Штюмер.

^ Ответ: Г.В. Баландина, сделала дополнение, отметив, что ТК РФ в принципе не может соответствовать тексту Конвенции в части режима ввоза, поскольку там этот режим описан в самых общих чертах, поэтому рассматриваются различия по тексту не Киотской, а Стамбульской Конвенции.
^ Вопрос: А.В. Цагай, юрист-эксперт Таможенного холдинга «Группа Тарго». Вопрос о порядке и сроках построения работы по гармонизации с нашим законодательством в случае ратификации Конвенции, а также с чьим участием планируется выполнение этой работа.

^ Ответ: Г.В. Баландина. Отметила, что вопрос стоит по-другому. Вопрос на настоящий момент заключается в том, чтобы во-первых: сопоставить тексты и выяснить, какие изменения потребуется внести в законодательство, во-вторых: произвести оценку того, что повлечет за собой это изменение, т.е., что это нам даст - преимущества или обременения, и в-третьих: определиться со сроками, в случае принятия решения об изменении. Г.В.Баландина обратила внимание участников встречи на то, что в случае, если по каким-либо статьям мы не берем на себя обязательства, то через каждые три года обязаны отчитываться перед Генеральным секретарем ВТО о том, не отпали ли те условия, которые являлись препятствием для принятия обязательств. Что касается второй части вопроса, то основным исполнителем работы будет, конечно, МЭРТ, к которому присоединятся ФТС и участники бизнеса через организации, обозначенные в Поручении Правительства, ТПП и РСПП.
Подводя итоги рабочей встречи, председательствующий отметил полезность и важность проведения подобных мероприятий, обратился к участникам встречи с предложением поддержать обращение Г.В.Баландиной о направлении замечаний и предложений в адрес ФТС и сообщил, что все присутствующие будут обязательно извещены о следующем заседании.

Ответственный секретарь РГ РСПП Б.Б.Вишневский





Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Докладчики iconДокладчики

Докладчики iconДокладчики из комп. Liag
Системный подход при внедрении информационных и ресурсосберегающих технологий в растениеводстве”

Докладчики iconДокладчики
Ассоциация международных экспедиторов и логистики «бамэ» совместно с Высшим Хозяйственным Судом Республики Беларусь, общественным...

Докладчики iconДокладчики и
Рогач Олег Викторович — с 1983 по 1998 год сотрудник мвд, после начальник службы безопасности по Украине и консультант подразделений...

Докладчики iconДокладчики и аудитория
И ббк, который будет разослан участникам конференции, а также в крупнейшие вузы и научно-технические библиотеки. Рассылка материалов...

Докладчики iconКонференция носит исключительно прикладной характер. Докладчики представят...
Минске состоится практическая конференция «Логистика в удовольствие», которую организовывает международный холдинг Asstra associated...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
vbibl.ru
Главная страница