Exercises Section Two I. Translate into Russian




Скачать 141.46 Kb.
НазваниеExercises Section Two I. Translate into Russian
страница1/6
Дата публикации25.09.2013
Размер141.46 Kb.
ТипДокументы
vbibl.ru > Химия > Документы
  1   2   3   4   5   6

Exercises

Section Two

I. Translate into Russian.


1. In reply to your letter dated March 10th I wish to inform you that our Council is willing to discuss your proposal. 2. Further to our letter of March 10 I am happy to inform you that everything has been arranged for the translation of your book. 3. With this letter I am sending you the list of names and the titles of the reports. Please acknowledge receipt. 4. Thank you for your letter of the 19th December and for the material which you enclosed with it. 5. In accordance with your letter we have the pleasure of sending you the material you need. 6. On behalf of our Institute I wish to acknowledge with sincere thanks the receipt of your letter of the 12th May. 7. With very pleasant recollections of the manу good days we have spent together and kindest regards from S_ to Prof. B_, I remain, Yours sincerely, C_. 8. Thanking you in anticipation, and with all good wishes, I remain, Yours sincerely, P_. 9. With my own keen anticipation of your visit to this country .in June 19..., I am, Yours sincerely, M_. 10. It was a great pleasure to make your acquaintance at the Congress and I look forward to the possibility that we may meet again in this country. 11. I trust you will inform me of the date I am to come to London, and hope to be there in time. 12. We shall be looking forward with pleasure to receiving your manuscript in September. 13. Looking forward to meeting you in April and thanking you in anticipation, we remain, Yours truly, R__.

II. Translate into English.


1. С настоящим письмом посылаем Вам доклад профессора Е.Е. Маслова для публикации в сборнике докладов Симпозиума по вопросу "Фотосинтез при минусовых температурах". 2. Просим Вас подтвердить получение нашего письма от 10 мая с .г. и сообщить Ваши соображения по затронутому в нем вопросу. 3. Сообщаю Вам, что наша делегация прибудет в Париж самолетом 14 февраля в 14 часов. 4. Подтверждаем с благодарностью получение Вашего письма от 15 ноября с.г. с приложенной к нему копией проекта. 5. Благодарю Вас за письмо от 30 мая с приложенными к нему оттисками Ваших статей. 6. В ответ на Ваше письмо от 10 июня посылаю Вам наши последние данные и таблицы, которые, надеюсь, помогут Вам в Вашей работе. 7. Сообщаем Вам, что мы до сих пор не получили от Вас инструкции по эксплуатации и уходу за аппаратурой. 8. Я надеюсь, что мы будем иметь удовольствие видеть Вас снова на следующем конгрессе в Брайтоне в июне 19... года. 9. В ответ на Ваше письмо от 21 января с радостью сообщаю Вам, что Ваши расчеты полностью совпадают с моими. 10. Искренне признателен Вам за любезное письмо от 17 октября с.г., которое я получил на днях. 11. Передайте большой привет Вашей жене. 12. С нетерпением жду Вашего ответа. С глубоким уважением... 13. Я надеюсь, что мне представится возможность поблагодарить Вас лично при нашей встрече. 14. С наилучшими пожеланиями, искренне Ваш...

III. Translate the following letter into English.


30 марта 19..,

Многоуважаемый д-р Петерсон!

Я рад сообщить Вам, что получил Ваше письмо от 10 марта с.г., в котором Вы пишете, что будете редактировать серию монографий под названием "Нитроксильная химия".

Благодарю Вас за приглашение написать обзор в области нитроксильной функциональности. Я как раз недавно выполнил весьма интересную работу в этой области. Кроме того, я изучил ряд обзоров и статей, опубликованных за последние пять лет, и я бы мог предложить обзор по этой теме. Однако мне понадобится примерно месяц, чтобы написать его.

Если это Вас устраивает, я готов внести свой вклад в создание подобной серии.

С уважением к Вам

Николай Б. Павлов
  1   2   3   4   5   6

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Exercises Section Two I. Translate into Russian iconRussian level two supplementary workbook lesson 16 section A
В москве холодная но хорошая погода. Сегодня ноль градусов по Цельсии. (32 по-Фаренгейту)

Exercises Section Two I. Translate into Russian iconTranslate from Russian into English using the correct form of the verb
Он потянул входную дверь, но она была заперта. Тогда он нажал на звонок. Никто не открыл дверь

Exercises Section Two I. Translate into Russian iconTranslator from English into Russian, Russian into English, Polish into Russian
Проблема предотвращения аварий несущих систем, и в том числе строительных конструкций, в последнее время стала особенно актуальной....

Exercises Section Two I. Translate into Russian iconRussian level one supplementary workbook
Здравствуйте, ребята. Кто это? (guess if they are American or Russian based on their names…)

Exercises Section Two I. Translate into Russian iconSection Vocabulary, Grammar

Exercises Section Two I. Translate into Russian iconStandardization in the Russian Federation. National standards of...
...

Exercises Section Two I. Translate into Russian iconRussian Startup Tour во Владивостоке
Зворыкинского проекта проводит первое мероприятие серии Russian Startup Tour. Тур пройдет в период с 15 октября по 25 ноября по десяти...

Exercises Section Two I. Translate into Russian iconLerp (Situation au 11-11. 2012) Etablie et publiée par la section...

Exercises Section Two I. Translate into Russian iconReading. Read the text and do the exercises given below. Stuttering
Исход «Ветхий Завет»] 4: 10. In Koran, 20: 26-29 Moses said "Lord, open my breast, and ease for me my task, Unloose the knot upon...

Exercises Section Two I. Translate into Russian iconAnglo russian
А б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф Х ц ч ш щ ъ ы ь э ю я

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
vbibl.ru
Главная страница