Контракт Купли-Продажи Российского Дизтоплива Д2 (Л 2-62)




Скачать 377.46 Kb.
НазваниеКонтракт Купли-Продажи Российского Дизтоплива Д2 (Л 2-62)
страница1/8
Дата публикации18.03.2013
Размер377.46 Kb.
ТипДокументы
vbibl.ru > Банк > Документы
  1   2   3   4   5   6   7   8

Contract number :№ XXXXXXXXXXXXXX

December

Transaction Code :

КОНТРАКТ № XXXXXXXXXXXXXXX

03 декабря 2008

Код транзакции:




Sale-Purchase Contract

For Russian Gasoil D2 (L-0.2-62)

No. XXXXXXXXXXXX

Контракт Купли-Продажи

Российского Дизтоплива Д2 (Л-0.2-62)

XXXXXXXXXXXXXXX


CONTRACT FOR DIESEL L-0.2-62

in a quantity of the 500.000 tons per month
Between
XXXXXXXXXXXXXX
as “SELLER”
AND
XXXXXXXXXXX

Hereinafter referred to
as “BUYER”,
Hereinafter referred to as “PARTIES”, have made and have signed the present Contract on XXXXXX, 2009.


Moscow,

Russian Federation.



This Contract is made and entered between the companies xxxxxxxxxx., Reg. No: xxxxx, x hereinafter referred to as the «Seller» re­presented by Mr. xxxxxxx., Director, acting on the basis of the Memorandum of Association, on the one hand, and the company XXXXXX (xxxx, xxxxxxx), hereinafter referred to as the «Buyer», represented by Mr. xxxxxxx, Manager acting on the basis of a Corporate Resolution, on the other hand, to­ge­ther hereinafter referred to as the “Parties”, as follows:


Настоящий Контракт заключен и подписан между компанией ^ “XXXXXXX ” (Лондон, Великобритания, регистрационный номер компании: 5323337), , в дальнейшем именуемой «Продавец», в лице Директора г-на Савченко И.С., действующего на основании Устава, с одной стороны, и компанией XXXXXXX (xxxxx, xxxxxxx), именуемой в дальнейшем «Покупатель», в лице Директора г-на xxxxxxx, действующего на основании Корпоративной Резолюции с другой стороны, совместно в дальнейшем называемые «Стороны», о нижеследующем:



DEFINITIONS:

ОПРЕДЕЛЕНИЯ:

^ Metric Ton (MT) - A measure of weight equivalent to one thousand kilogram mass (1.000 kg).

Commodity - Is referred to as “Russian Gas Oil D2”, in this Contract also referred to as “Goods”.

Метрическая тонна (MT) - Единица измерения веса, равная 1000 кг (Одна тысяча килограммов).

Предмет контракта – Российское Дизельное топливо, определенное в этом Контракте также как «Товар».

^ Day - Means a calendar day, unless differently specified.

Month - Means a Gregorian calendar month.
Calendar Quarter – Period equal to three (3) months and commencing on 1st January, 1st April, 1st July and 1st October.
ASTM - American Society for Testing and Materials, is the Institute, internationally recognized, that approved all Standards, Tests and Procedures used in the Oil Industry and to be referred in this agreement to the latest revised edition with amendments in force to date.

^ День - Календарный день, если не указано иное значение.

Месяц - Календарный месяц по Григорианскому календарю, если не указано иное значение.

Календарный квартал - Период, равный 3 (Три) месяцам, каждый началом 1 января, 1 апреля, 1 июля и 1 октября.
ASTM - American Society for Testing and Materials – международный признанный институт, определяющий стандарты, тесты и процедуры в нефтяной отрасли, которые используются как отсылка в настоящем контракте к последнему изданию с дополнениями.


^ Terminal / Port of shipment – The Port or mooring specified by the Seller, as item of shipment.

Delivery Date- The date mutually accepted by both Seller and Buyer as the date on which a nominated first class independent inspector has ascertained the quantity and quality of the product pumped into the Buyers discharge terminal facilities.
Platt’s -The organization internationally recognized and accepted, which publishes official quotations of Petroleum products on a daily basis.
^ ICC / International Chamber of Commerce: Means the International Chamber of Commerce, generally represented in main countries, cities, and ports.
Documentary Letter of Credit (L/C): This means an Internationally recognized Banking instrument issued by a leading bank and offered as International means of Payment for Goods or Services between the Buyer and the Seller according to details contained within this contractual document.

^ Format L/C: The Format of the Letter of Credit must be in accordance with the latest UCP 500 (Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 1993 revision, ICC Publication No.500). The text of the L/C must be acceptable by both the Seller and the Buyer.
Irrevocable: This means Banking or other instrument that once issued is ‘non-returnable, irrevocable’ and is an operable document through out the term of the contract.
Transferable: This means an instrument that can be transferred between parties either for the benefit of the Buyer or the Seller as may be indicated and applicable.

^ Non Transferable: This means a document that ‘can not’ be transferred between parties after the party named gained ownership of the document.

Bank Guarantee (BG): An International Banking Instrument and/or an operable Bank Guarantee. This is issued between the Buyer and the Seller and lodged at the relevant Bank or Escrow agent as an instrument to guarantee Payment for the goods or services as may be contained in this contract. Presentation of the Invoice’s and or other document’s for payment at the Bank’s counter upon request and with immediate effect in full as covered by the term’s etc. of the operable BG.
Whereas, the Parties mutually desire to execute this agreement which shall be binding upon and inure to the benefit of the Parties, their legal representatives, successors and assigns, in accordance with the jurisdictional law of the negotiated and fully executed Contract with terms and provisions as agreed upon hereunder:

^ Терминал/Порт отгрузки - Порт/причал, указанный Продавцом, как пункт отгрузки.
День поставки - Согласованный между Поставщиком и Покупателем день, в который выбранная независимая первоклассная инспекция установила количество и качество продукта, перекаченного в терминал разгрузки Покупателя.
Platt’s - Международная признанная организация, которая публикует ежедневные официальные котировки цен на нефтепродукты.
ICC / Международная Торговая Палата: Означает Международную Торговую палату, вообще представляемую в главных странах, городах и порте.
^ Documentary Letter of Credit (L/C): Это означает Интернационально признанный Банковский инструмент, выпущенный ведущим банком и предлагаемый как средства Интернационально Оплаты за Товары или Услуги между Покупателем и Продавцом согласно деталям содержимого в пределах этого договорного документа.
^ Формат L/C: Формат Письма от Кредита, чтобы быть в соответствии с самым последним UCP 500 (Однородная Таможня и Практика для Документарных Кредитов, 1993 пересмотр, ICC Публикация Номер 500). Текст L/C, должен быть приемлемый и Продавцом и Покупателем.
Безвозвратный: Это означает Банковское дело или другой инструмент, который когда-то выпущен, не подлежащий возврату, безвозвратен и - действующий документ для срока контракта.
Передаваемый: Означает инструмент, который может быть передан между сторонами или для выгоды Покупателя, или Продавца как может быть обозначен и применимым.

^ Не Передаваемый: Это означает документ, который ‘не может’ быть передан между сторонами после того, как названная, названная имеет в собственности документ.
^ Гарантия Банка (BG): Международный Банковский Инструмент и/или, действующая Гарантия Банка, выпущенная между Покупателем и Продавцом, и расквартировано в уместном Банке или Escrow агенте как инструмент, чтобы гарантировать Оплату за товары, или услуги, содержащиеся в пределах этого контракта. Представление Счета и или другого документа за оплату в прилавке Банка по запросу и с немедленным эффектом полностью как охвачено сроком и т.д., действующего BG.

Также, Стороны обоюдно договорились полностью выполнить настоящий Контракт, ведущий к выгоде Сторон и обязывающий их, законных представителей, правопреемников и аффилированных лиц, в соответствии с юридическим правом и достигнутыми соглашениями о следующем:


^ 1. SUBJECT OF THE CONTRACT


1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА

1.1. The Seller has sold, and the Buyer has bought CIF ASWP Diesel fuel L-0.2-62, GOST 305-82, hereinafter called the "Goods", in quantity of uniform tanker lots during 12 months for a total quantity of 6.000.000 MT to be delivered 500.000 MT per month.
The total sum of the Contract is approximately ---------------------twenty Millions) US Dollars.

1.2. The following documents will be considered as an integral part of the present Contract:

^ 1. Appendix No.1: Certificate of quality of Gas

Oil L-0.2-62

2. Appendix No.2: Delivery Schedule

3. Appendix No.3: Price

4. Appendix No.4: Terms of payment

5. Appendix № 5: Format of text of Irrevocable Confirmation of Reserved Funds.

6. Appendix № 6: The Bank Reference


1.1. Продавец продал, а Покупатель купил на условиях СИФ ASWP, дизельное топливо Л-0,2-62 (ГОСТ 305-82) в дальнейшем именуемое «Товар», поставляемый равномерными танкерными партиями, в течение 12 месяцев, общее количество 6.000,000 МТ по 500,000MT в месяц.

Сумма Контракта, ориентировочно составляет---------------------------------------) миллионов долларов США.

1.2. Следующие документы будут считаться неотъемлемой частью настоящего Контракта:

^ 1. Приложение № 1: Сертификат качества

дизельного топлива Л-0,2-62

2. Приложение № 2: График поставок

3. Приложение № 3: Цена

4. Приложение № 4: Условия оплаты

5. Приложение № 5: Формат текста безотзывного подтверждения зачисленных денежных средств.

6. Приложение № 6: Письмо Банка


^ 2. QUALITY AND QUANTITY

2. КАЧЕСТВО И КОЛИЧЕСТВО ТОВАРА

2.1. The quality of the Goods sold under this Contract shall meet the specification indicated in the Appendix No. 1.

2.1. Качество Товара, проданного по настоящему Контракту, должно удовлетворять спецификации, приведенной в Приложении № 1.

2.2. Quality and quantity measurement at unloading port shall be done by a recognized Surveyor like SGS, “Saybolt” or LLOYDS and their results should be accepted by both parties obligatorily.

2.2. Замеры в отношении количества и качества в порту загрузки будут проводиться признанной Сюрвейерской компании, такой как SGS, “Saybolt” или LLOYDS и результаты будут обязательны для обеих сторон.

2.3. The Sellers’ responsibility with regards to the quality of the Goods delivered is not limited to the specification characters stated in the Appendix No.1.

2.3. Ответственность Продавца в отношении качества поставленного Товара не ограничивается показателями спецификации согласно Приложению №1.

2.4. Test for quality and quantity shall be performed in the manner customary at the loading port.
2.5. The minimal tanker’s lot shall be 50 000 MT +/- 5% in weight.


2.4. Определение качества и количества Товара будет проводиться в соответствии с методами и традициями, принятыми в порту погрузки.

2.5. Минимальная танкерная партия Товара определяется в количестве 50 000 MT +/- 5%.
  1   2   3   4   5   6   7   8

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Контракт Купли-Продажи Российского Дизтоплива Д2 (Л 2-62) iconКонтракт Купли-Продажи Российского авиационного керосина
«Buyer», represented by Chairman, XXXXXX acting on the basis of Corporate Resolution, on the other hand, together hereinafter referred...

Контракт Купли-Продажи Российского Дизтоплива Д2 (Л 2-62) iconИз договор купли-продажи автомобиля №      Российская Федерация, город Москва
...

Контракт Купли-Продажи Российского Дизтоплива Д2 (Л 2-62) iconРегламент оказания брокерских и иных сопутствующих услуг Торговым...
Брокером к потенциальным клиентам («Клиент»), по их поручению сделок купли-продажи товаров на торгах в ОАО «Белорусская универсальная...

Контракт Купли-Продажи Российского Дизтоплива Д2 (Л 2-62) iconДоговор купли-продажи недвижимого имущества
Настоящий Договор купли-продажи недвижимого имущества ( квартиры) (далее Договор) был подписан и вступает в силу с момента подписания...

Контракт Купли-Продажи Российского Дизтоплива Д2 (Л 2-62) iconПроект договора Купли – продажи Договор купли-продажи имущества в...
Договор купли-продажи имущества в соответствии с проведенными торгами в форме аукциона

Контракт Купли-Продажи Российского Дизтоплива Д2 (Л 2-62) iconМетодические указания к проведению практических занятий для студентов
Методические указания предназначены для проведения практических занятий по важнейшей теме курса «Основы внешнеэкономической деятельности»...

Контракт Купли-Продажи Российского Дизтоплива Д2 (Л 2-62) iconИзвещение о проведении аукциона на право заключить договор купли-продажи...
Наименование и форма торгов: открытый аукцион на право заключить договор купли-продажи объектов недвижимого имущества

Контракт Купли-Продажи Российского Дизтоплива Д2 (Л 2-62) iconДоговор купли-продажи ценных бумаг открытого акционерного общества
«Стороны», действуя добровольно, заключили настоящий Договор купли-продажи (далее «Договор») ценных бумаг Открытого акционерного...

Контракт Купли-Продажи Российского Дизтоплива Д2 (Л 2-62) iconДоговор комиссии по купли-продажи учетных единиц пс liberty Reserve (публичная оферта)
Комитент, с другой стороны, вместе именуемые Стороны, заключили договор комиссии по купли-продажи учетных единиц Liberty Reserve...

Контракт Купли-Продажи Российского Дизтоплива Д2 (Л 2-62) iconПрымерный договор купли-продажи целостного имущественного комплекса по конкурсу
Покупатель обязуется уплатить за указанный цмк цену продажи, принять по акту приема-передачи цмк и выполнить условия, предусмотренные...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
vbibl.ru
Главная страница